服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

“打小報告”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

   日期:2021-06-02     瀏覽:441    
核心提示:讓我們一起來(lái)看《摩登家庭》第二季第三集,和傳實(shí)翻譯小編一起學(xué)英語(yǔ)。1. tattletaletattle是動(dòng)詞,意思是閑談,聊天;饒舌,tal
 讓我們一起來(lái)看《摩登家庭》第二季第三集,和傳實(shí)翻譯小編一起學(xué)英語(yǔ)。

 

1. tattletale

tattle是動(dòng)詞,意思是“閑談,聊天;饒舌”,tale可以表示壞話(huà);流言蜚語(yǔ)。

tattletale的意思是告密者;搬弄是非的人,尤指兒童間泄露秘密的人。

也可以做形容詞,意思是“泄露秘密的;搬弄是非的”。

就在這一集里,還提到了“打小報告”的另一種說(shuō)法哦,就是tell on▼

▲菲爾跟克萊爾說(shuō)他已經(jīng)固定好了這個(gè)櫥柜,其實(shí)他根本沒(méi)有,所以他求艾麗克斯千萬(wàn)不要告發(fā)他。

tell on也是“告發(fā),告狀;說(shuō)壞話(huà)”的意思。

He often tells on his classmates.

他經(jīng)常告同學(xué)的狀。

2. We'll see.

▲禮拜天是歌洛莉亞去教堂的日子。杰照樣找借口不去。

I/we'll (have to) see的意思是“我/我們到時(shí)候再看”,通常用來(lái)表達自己等會(huì )兒再做決定。

"Do you think there'll be time to stop and eat?" "We'll see."

“你認為會(huì )有間歇吃飯嗎?”“到時(shí)候再說(shuō)。”

3. His days are numbered.

▲杰不愿意去教堂,歌洛莉亞非常生氣,不過(guò)說(shuō)的這句話(huà)也太狠啦!

sb's/sth's days are numbered就是“…的時(shí)日不多;…將不久于人世”。

The latest opinion polls suggest that his days as leader are numbered.

最新的民意調查表明他在領(lǐng)導者的位置上坐不了多久了。

4. build

There's nothing mystical about an earthquake. Pressure builds, and it's released. And you just hope there's not too much damage. But it makes you realize what matters. And for me, that's my family.

地震并沒(méi)什么難以理解的。只是地殼需要釋放其累積過(guò)大的壓力。而你只要祈禱沒(méi)有造成太大的傷害就好。但地震使你意識到什么最重要。對我來(lái)說(shuō),是我的家人。

★這里有個(gè)簡(jiǎn)單詞build,除了建造,修建,它還有增長(cháng);積聚的意思。

build good will

增進(jìn)親善情誼

You must build up your strength again.

你必須再次增強你的力量。

 

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://huowu78.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
欧洲精品无码一级毛片|国产白丝喷水娇喘视频|538一区视频在线观看|久久综合给合久久|色偷偷亚洲第一综合网