服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

Too與Enough的用法解析

   日期:2025-06-04     作者:傳實(shí)翻譯    瀏覽:60    
核心提示:在英語(yǔ)中,too和enough都是用來(lái)描述程度的常用詞,但它們的用法和含義存在顯著(zhù)差異。掌握這兩者的區別,能夠幫助我們在表達時(shí)更加準確和自然。
 Too與Enough的用法解析:程度表達的精準藝術(shù)

在英語(yǔ)中,too和enough都是用來(lái)描述程度的常用詞,但它們的用法和含義存在顯著(zhù)差異。掌握這兩者的區別,能夠幫助我們在表達時(shí)更加準確和自然。

一、核心區別

Too:表示"過(guò)度"或"超出合理范圍",帶有負面含義。

Enough:表示"足夠"或"滿(mǎn)足需求",通常表達積極或中性的含義。

二、Enough的用法詳解

形容詞 + enough

當enough修飾形容詞時(shí),通常放在形容詞之后。

例:

He isn't tall enough to reach the shelf.(他不夠高,夠不到架子。)

She was confident enough to speak in public.(她足夠自信,可以在公眾場(chǎng)合發(fā)言。)

副詞 + enough

當enough修飾副詞時(shí),同樣放在副詞之后。

例: 

He ran fast enough to win the race.(他跑得足夠快,贏(yíng)得了比賽。)

She explained clearly enough for everyone to understand.(她解釋得很清楚,所有人都能理解。)

Enough + 名詞

當enough修飾名詞時(shí),通常放在名詞之前。

例: 

We have enough food for the party.(我們有足夠的食物來(lái)辦派對。)

Do you have enough time to finish the project?(你有足夠的時(shí)間完成這個(gè)項目嗎?)

三、Too的用法詳解

Too + 形容詞

表示某種性質(zhì)超出了合理范圍。

例: 

The coffee is too hot to drink.(咖啡太燙了,沒(méi)法喝。)

She was too tired to continue working.(她太累了,無(wú)法繼續工作。)

Too + 副詞

表示某種行為或狀態(tài)超出了合理程度。

例: 

He drives too recklessly.(他開(kāi)車(chē)太魯莽了。)

She speaks too quickly for me to follow.(她說(shuō)話(huà)太快,我跟不上。)

Too much + 不可數名詞

用于表示不可數名詞的數量過(guò)多。

例: 

There is too much noise in this room.(這個(gè)房間太吵了。)

He spends too much money on unnecessary things.(他在不必要的東西上花了太多錢(qián)。)

Too many + 可數名詞復數

用于表示可數名詞的數量過(guò)多。

例: 

There are too many people at the concert.(音樂(lè )會(huì )上人太多了。)

She has too many responsibilities at work.(她在工作中承擔了太多責任。)

四、對比練習

 

表達方式

例句

含義

Too + 形容詞

The test was too difficult.

考試太難(超出合理范圍)

形容詞 + Enough

The test was difficult enough.

考試足夠難(滿(mǎn)足需求)

Too much + 不可數名詞

He ate too much cake.

他吃了太多蛋糕(過(guò)量)

Enough + 名詞

He ate enough cake.

他吃了足夠的蛋糕(滿(mǎn)足)

 

五、總結

Too 強調"過(guò)度",通常帶有負面含義。

Enough 強調"足夠",通常表達滿(mǎn)足需求。

在修飾名詞時(shí),enough 前置,而 too 需搭配 much/many。

通過(guò)對比練習和實(shí)際應用,可以更熟練地掌握這兩個(gè)詞的用法,使英語(yǔ)表達更加精準自然。

 (內容來(lái)源:滬江英語(yǔ))

       
         本文章內容來(lái)源于網(wǎng)絡(luò ),分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀(guān)點(diǎn),歡迎與我們探討交流。
 

  如需嬰配注冊材料、國標翻譯、法規翻譯、期刊論文、研究報告、標簽翻譯等服務(wù),歡迎聯(lián)系:

  電話(huà):0535-2129195

  更多國標中文版查詢(xún):http://huowu78.com/translation/

(本文由傳實(shí)翻譯供稿,轉載請注明來(lái)源。)

 

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://huowu78.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
欧洲精品无码一级毛片|国产白丝喷水娇喘视频|538一区视频在线观看|久久综合给合久久|色偷偷亚洲第一综合网