服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

“守財奴”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

   日期:2021-01-20     瀏覽:478    
核心提示:當形容一個(gè)人小氣摳門(mén)時(shí),我們會(huì )叫他們守財奴。你知道這個(gè)詞的英語(yǔ)是什么嗎?看看《聞香識女人》的這個(gè)片段尋找答案吧。對話(huà)原文
 當形容一個(gè)人小氣摳門(mén)時(shí),我們會(huì )叫他們“守財奴”。你知道這個(gè)詞的英語(yǔ)是什么嗎?看看《聞香識女人》的這個(gè)片段尋找答案吧。

對話(huà)原文

Let's see.

好 

You got the Oak Room Burger and fries for $24.

橡樹(shù)廳漢堡加薯條 要24塊錢(qián) 

Where's the booze?

酒呢 

Flowing like mud around here.

上菜慢的像泥巴 

A $24 hamburger?

24塊的漢堡 

What's the story?

怎么搞的 

What story?

什么 

Are you like a rich miser or something?

你是不是個(gè)有錢(qián)的守財奴 

No, I'm just your average blind man.

不是 普通瞎子罷了 

Your average blind man.

普通瞎子 

How do you plan on paying for all this stuff?

你怎么付這些錢(qián)呢 

Crisp, clean dollars American.

用干干凈凈的美鈔 

I saved up my disability checks.

我存的傷殘退休金 

How much did you save?

你存了多少 

I mean, we flew first class, we're at the Waldorf-Astoria...

我們坐頭等艙 還住在華爾道夫 

...a $24 hamburger restaurant.

吃24塊錢(qián)的漢堡 

All part of a plan, Charlie.

計劃的一部分

You want to let me in on it?

要不要告訴我

Why should I? You're not interested.

為什么要 你又不關(guān)心 

You're leaving on that last shuttle out of La Guardia.

你就要坐飛機走

 

今日重點(diǎn):

酒:booze。非正式說(shuō)法

薯條:French fries或fries,美式英語(yǔ)中常用。而在英式英語(yǔ)中薯條是chips,fish and chips,炸魚(yú)薯條

守財奴:miser /?ma?z?r/

脆的:crisp。還有一個(gè)意思是英式英語(yǔ)中的“薯片crisps”。而美式英語(yǔ)中薯片是chips

頭等艙:first class

航班:shuttle。在機場(chǎng)坐的“擺渡車(chē)”也是這個(gè)詞

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://huowu78.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
欧洲精品无码一级毛片|国产白丝喷水娇喘视频|538一区视频在线观看|久久综合给合久久|色偷偷亚洲第一综合网