服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

怎樣用英語(yǔ)委婉表達“失業(yè)”?

   日期:2020-07-10     瀏覽:352    
核心提示:當一個(gè)人失業(yè)的時(shí)候,無(wú)非兩種狀態(tài):一種狀態(tài)是積極尋找下一份工作;另一種則是當一條咸魚(yú),一切隨緣。那么要怎樣用英語(yǔ)來(lái)委婉地
 當一個(gè)人失業(yè)的時(shí)候,無(wú)非兩種狀態(tài):

一種狀態(tài)是積極尋找下一份工作;另一種則是當一條咸魚(yú),一切隨緣。

那么要怎樣用英語(yǔ)來(lái)委婉地表達失業(yè)呢?

我們可以用between jobs來(lái)委婉表示。這是一種相對友好的對失業(yè)的表達方式。

between jobs表示“暫時(shí)賦閑在家”,“暫時(shí)失業(yè)中”,暗含努力找工作的意思。

例:Whether a person is between jobs or wants to change career, volunteering can be one way of seeing what's available.

不管你是失業(yè)還是想跳槽,志愿服務(wù)都是一條可行的道路。

此外,更直白的方式就是直接用unemployment(失業(yè);失業(yè)率;失業(yè)人數;失業(yè)狀況)。

例:There is no simple remedy for unemployment.

失業(yè)問(wèn)題沒(méi)有簡(jiǎn)單的解決方法。

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://huowu78.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
欧洲精品无码一级毛片|国产白丝喷水娇喘视频|538一区视频在线观看|久久综合给合久久|色偷偷亚洲第一综合网